O Furnas Rio Kitesurf Open 2014, 3º etapa do Campeonato Brasileiro de Kitesurf profissional, foi um evento cercado de expectativas. Não era à toa. Eram presenças confirmadas feras como o tricampeão mundial Guilly Brandão, os irmãos tops do mundo Filippe Ferreira e Milla Ferreira, o big rider Stephan Figueiredo e outros nomes consagrados como Victor Ribas, Marcelo Cunha e Sebastian Ribeiro. Além disso, o Postinho, na Barra da Tijuca, é um lugar mais do que propício para que as baterias fossem incríveis.

The Furnas Kitesurf Rio Open 2014, round of the Brazilian Championship of professional Kitesurfing, was a event of high expectations. No wonder. The triple world champion Guilly Brandão, the top brothers Filipe Ferreira and Milla Ferreira, the big rider Stephan Figueiredo were confirmed and other names like Victor Ribas, Marcelo Cunha and Sebastian Ribeiro. Additionally, postinho 2, in Barra da Tijuca, is a very suitable for the heats to be amazing.

O primeiro dia de competição foi agendado para a quarta-feira, 05 de novembro. O primeiro call aconteceu às 11h15, quando foram passadas as regras e o cronograma da competição para os atletas, mas o vento, infelizmente não entrou.

The first day of competition was scheduled for Wednesday, November 5th. The first call happened at 11:15, when detailed rules and the competition schedule where passed to the athletes, but the wind, unfortunately, didn’t come in.


A expectativa pelo início das baterias seguiu durante o dia seguinte, mas as condições climáticas continuaram a não colaborar. Se o vento não entrou, ao menos as ondas apareceram e os competidores aproveitaram para treinar o surf.

The expectation for the beginning of the heats continued during the next day, but the weather didn’t help . If the wind didn’t come, at least the waves came and took the competitors to train surf.


Ainda na quinta-feira, uma boa notícia: a previsão do tempo garantia um vento irado para o dia seguinte, na casa dos 10 nós. Sexta-feira prometia muito kite!

Still on Thursday, good news: the weather forecast guaranteed good conditions for the next day, in the region of 10 knots. Friday was promising a lot of kite!


E foi exatamente isso que aconteceu. O dia 07/11 foi o melhor dia de competições, sendo considerado o melhor mar de todo o circuito brasileiro durante o ano de 2014. Filippe Ferreira apontou o mar como o “mais clássico da temporada”. Sexta-feira valeu a expectativa!

And that’s exactly what happened. That day was the best of competitions, being considered the best sea throughout the Brazilian circuit during 2014. Filippe Ferreira pointed out the sea as “the most classic of the season.” Friday was worth the expectation!

No sábado pela manhã, o vento voltou a entrar com força suficiente para que alguns atletas fossem para a água.

On Saturday morning, the wind came back in with enough power, then some athletes took advantage to go to the water.


No domingo, último dia de competição, o vento voltou a não entrar e ninguém entrou na água. Assim, os atletas que não tiveram a oportunidade de competir suas baterias decidiram, em conjunto, terminar a competição em 5° lugar. Sendo assim, Filippe Ferreira, Vitor Martins, Pedro Matos, Zaga Gonzaga, Tanio Barreto, Guily Brandão, João Henrique e Roberto Oliveira ficaram empatados.

On Sunday, the final day of competition, the Wind didn’t show again. So, athletes who haven’t had the opportunity to compete their batteries decided together to finish the competition in 5th place. Therefore, Filipe Ferreira, Vitor Martins, Pedro Matos, Zaga Gonzaga, Tanio Barreto, Guily Brandao, John Henry and Roberto Oliveira equalized.


No final das contas, os irmãos Ferreira, atletas e-group, confirmaram o título brasileiro nas categorias Pro Masculino e Pro Feminino. Na categoria Master, Tanio Barrato também conquistou o título nacional.

In the end, the Ferreira brothers, e-group athletes, won the Brazillian championship in the Pro Men and Pro Female categories. In the Masters Division, Tanio Barreto also won the national title.

O pódio foi animado e os irmãos, que treinam todos os dias no Posto 2, onde fica a K08 Club, puderam comemorar os títulos literalmente em casa.

The podium was cheerful and the brothers, who train every day at Station 2, where is the K08 Club, could celebrate the victories literally at home.

O Furnas Rio Kitesurf Open teve apoio dos hotéis e-group:

Vila Kalango:

Facebook

Twitter

Instagram: @vilakalango

Rancho do Peixe:

Facebook

Twitter

Instagram: @ranchodopeixe

Parceiro K08 Club:

Facebook

Twitter

Instagram: @K08club

Furnas Rio Kitesurf Open was supported by e-group hotels:

Vila Kalango:

Faceboook

Twitter

Instagram: @vilakalango

Rancho do Peixe:

Facebook

Twitter

Instagram: @ranchodopeixe

Partner K08 Club:

Facebook

Twitter

Instagram: @K08club