A Rota das Emoções é um roteiro turístico que liga três estados do Nordeste brasileiro: Ceará, Piauí e Maranhão, englobando uma região maravilhosamente rica em beleza natural e biodiversidade. É um roteiro reconhecido internacionalmente como um dos mais belos do país e, por que não, do mundo todo.

The Route of Emotions is a tourist route which connects three states of Northeast Brazil: Ceará, Piauí and Maranhão, encompassing a wonderfully rich region in natural beauty and biodiversity. It’s a road map internationally recognized as one of the most beautiful in the country and, why not, worldwide.

image02

Se você ama turismo de aventura, ou nunca fez uma viagem desse tipo e tem vontade de descobrir novos e inesquecíveis lugares, vale a pena considerar esse destino em suas próximas férias. No post de hoje, vamos listar cinco razões que fazem da Rota das Emoções uma escolha mais do que certa! Vamos lá?

If you love adventure tourism, or have never done such a trip and wants to discover new and unforgettable places, it is worth considering this destination on your next vacation. In today’s post, we will list five reasons that make the Route of Emotions a more than right choice! Let’s go?

1 – Ecoturismo/Ecotourism

O Brasil é um paraíso do ecoturismo. E poucos lugares representam tão bem isso quanto a Rota das Emoções, que abriga reservas naturais como o Parque Nacional dos Lençóis Maranhenses (MA), a Área de Proteção Ambiental do Delta do Parnaíba (PI) e o Parque Nacional de Jericoacoara (CE).

Brazil is a paradise of ecotourism. And few places represent so well this as the Route of Emotions, which houses nature reserves such as the National Park of Lencois Maranhenses (Maranhão), the Environmental Protection Area of the Delta of Parnaíba (Piauí) and the National Park of Jericoacoara (Ceará).

image08

image13

Nestas três áreas de conservação ambiental, você vai ter contato próximo com a rica fauna e flora da região, representadas por uma infinidade de espécies e variações. Prepare-se para caminhar por praias e trilhas praticamente intocadas, fazer passeios de buggy por entre as dunas de areias finas e branquinhas e andar de barco em rios pelos quais correm as águas mais limpas que você já viu.

In these three areas of environmental conservation, you will have close contact with the rich fauna and flora, represented by a multitude of species and variations. Prepare to walk for beaches and trails virtually untouched, doing buggy rides through the dunes of fine and white sand and boating on rivers in which run the cleanest water you’ve ever seen.

2 – Esportes/Sports

O litoral dos três estados da Rota das Emoções são conhecidos como uns dos melhores pontos do Brasil e do mundo para a prática do kitesurf e do windsurf. Isso porque esses esportes dependem de condições climáticas adequadas, como temperatura amena e ventos fortes. E isso é o que não falta por lá! Spots como Jericoacoara/CE e Barra Grande/PI reúnem tudo o que é necessário para fazer um velejo perfeito (e também para aprender o esporte com segurança)!

The coastline of the three states of Route of Emotions are known as one of the best parts of Brazil and the whole world for kitesurfing and windsurfing. That’s because these sports depend on appropriate weather conditions such as mild temperatures and strong winds. And that’s not lacking there! Spots like Jericoacoara, Ceará and Barra Grande, Piauí, have all that is necessary to make a perfect riding (and also to learn the sport safely)!

image03

3 – Cultura/Culture

Além da natureza, a riqueza cultural da região também fascina e encanta. Dialetos e danças típicas, festas tradicionais, lendas que até hoje sobrevivem contadas e recontadas pela boca de um povo que se orgulha de suas raízes e influências indígenas, negras e europeias. Em cada cidade por qual você passar na Rota, vai encontrar diferentes manifestações culturais, aprender e se encantar um pouquinho mais com a magia do nordeste brasileiro.

Besides nature, the cultural wealth of the region also fascinates and enchants. Dialects and typical dances, traditional festivals, legends that still survive told and retold through the mouth of people who are proud of their indigenous, black and European roots and influences. In every city which you go through on the Route, you will find different cultural manifestations, learn and delight a little more with the magic of northeastern Brazil.

image09

O artesanato se faz presente em várias cidades da região. Em Jeri, por exemplo, são famosos os crochêsfeitos pelas artesãs na beira da praia.

O Maranhão também abriga diversos estilos de artesanato. Por lá, os acessórios e artigos pessoais são feitos desde fibra de buriti até palha de carnaúba e couro.

Em Parnaíba e Ilha Grande, no Piauí, você encontra produtos de cestaria e acessórios com os mais variados modelos de bolsas e utilidades domésticas.

The craftsmanship is present in many cities. In Jeri, for example, are renowned the crochets made by artisans by the beach.

Maranhão also houses many different craft styles. Over there, accessories and personal items are made from buriti fiber to carnauba straw and leather.

In Parnaíba and Ilha Grande, Piauí, you find basketry products and accessories with the most varied models of bags and housewares.

image05

4 – Culinária/Culinary

Gastronomia também é cultura, mas nós temos que reservar um espaço especial só para destacar a riqueza da deliciosa culinária local da região da Rota das Emoções. De restaurantes requintados a simples barracas na beira da praia, você vai encontrar sabores nunca antes degustados e se apaixonar pela variedade da comida que existe por lá.

Gastronomy is also culture, but we have to reserve a special space only to highlight the richness of the delicious local cuisine of the Route of Emotions. From fine restaurants to simple huts on the beach, you will find flavors never tasted before and love the variety of food that exists there.

 

image12

image14

Entre as diversas opções, o destaque não pode deixar de ficar por conta dos frutos do mar e peixes de água doce. Aliados aos grãos e temperos que dão vida e cor à culinária Nordestina, vão fazer você jamais se esquecer do gostinho dessa viagem!

Among the various options, the highlight is bound to be in charge of seafood and freshwater fish. Combined with the grains and spices that give life and color to the Northeastern cuisine, it will make you never forget the taste of this trip!

5 – Beleza Incrível/Amazing Beauty

Por fim, poderíamos gastar vários parágrafos falando das vistas maravilhosas a Rota das Emoções reserva, mas vamos deixar as imagens falarem por si só…

Finally, we could spend several paragraphs talking about the breathtaking views the that Route of Emotions reserves, but we’ll let the pictures speak for themselves…

 

image00

image01

image06

image10

image11

Se apaixonou? Faça a Rota das Emoções com o e-group, se hospedando nos melhores hotéis e conhecendo os melhores pontos do trajeto. Viva essa linda aventura com a gente!

Fell in love? Do the Route of Emotions with e-group, staying in the best hotels and getting to know the finer points of the path. Live this beautiful adventure with us!
Mais informações e reservas/More info and bookings:

TEL: +55 (11) 5561.1016 | 98629.4382

reserva@egroup.net.br

www.egroup.net.br